Hungry Ghost Day

24 08 2010

Today was Hungry Ghost Day or วันสารทจีน wan sàat jeen.  This morning, if you happened to pass through Yaowaraat (or indeed any of the other places in Thailand with healthy ethnic Chinese communities) you will have seen merit making going on in the form of the burning of paper goods.  By no means an expert, I decided to see if I could brush up on some Sino-Thai culture.  As always, Wikipedia came to the rescue.

Have a look at the vocab below then give the reading a go.

Key Vocab

ปฏิทิน bpà-dtì-tin: calendar

จันทรคติ jan-trá-ká-dtì: lunar

เทศกาล tâyt-sà-gaan: festival

ลูกหลาน lôok laan: descendents

ความกตัญญู kwaam gà-dtan-yoo: gratitude

บรรพบุรุษ ban-pá-bù-rùt: ancestor

พิธี pí-tí: ceremony

เซ่นไหว้ sâyn-wâi: to make offerings

นรก ná-rók: hell

วิญญาณ winyaan: spirit/soul

กุศลผลบุญ gù-sŏn pŏn bun: good deeds

ตำนาน dtam naan: legend

ยมบาล yom-má-baan: Prince of Devils

ตรวจดู dtrùat doo: inspect

บัญชี ban-chee: account

ขึ้นสวรรค์ kûen sà-wan: ascend to heaven

รู้สึกสงสาร róo-sèuk sŏng-săan: feel pity

อุทิศ ù-tít: to donate on behalf of

ส่วนกุศล sùan-gù-sŏn: merit

The Reading (rollover for translation)

วันสารทจีน

ตามปฏิทินทางจันทรคติ เทศกาลสารทจีนจะตรงกับวันที่ 15 เดือน 7 ตามปฏิทินจีน เทศกาลสารทจีนถือเป็นวันสำคัญที่ลูกหลานชาวจีนจะแสดงความกตัญญูต่อบรรพบุรุษ โดยพิธีเซ่นไหว้ และยังถือเป็นเดือนที่ประตูนรกเปิดให้วิญญาณทั้งหลายมารับกุศลผลบุญได้

ตำนาน

ตำนานนี้กล่าวไว้ว่าวันสารทจีนเป็นวันที่ ยมบาล จะตรวจดูบัญชีวิญญาณคนตาย ส่งวิญญาณดีขึ้นสวรรค์และส่งวิญญาณร้ายลงนรก ชาวจีนทั้งหลายรู้สึกสงสารวิญญาณร้ายจึงทำบุญอุทิศส่วนกุศลให้ ดังนั้นเพื่อให้วิญญาณร้ายออกมารับกุศลผลบุญนี้จึงต้องมีการเปิดประตูนรกนั่นเอง

Read the rest of the article here.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Advertisements

Actions

Information

6 responses

25 08 2010
Jessi

This is an interesting post. ขึ้นสวรรค์ kûen sà-wan: ascend to heaven, then can I say “descend to hell” for ลงนรก?

When do you use “soul”, and when do you use “spirit”? Can they always substitute each other?

Thank you…

25 08 2010
tweetyourselfthai

Yes, ‘descend (in)to hell’ is pretty standard collocation.

Spirit and soul in my view are interchangeable when referring to that part of a person that some people believe exists after death. However, one might consider ‘spirit’ to be closer in meaning to ‘ghost’ than is the case with ‘soul’.

Spirits might be of things other than people too (trees, mountains, monsters), whereas souls are only really applicable to the direct representation of a person in the afterlife, and are essentially good.

Certainly it seems more likely that people would refer to evil spirits rather than evil souls, for example.

How do you interpret the difference between ผี and วิญญาณ Can you have good ผี and bad ผี? Good วิญญาณ and bad วิญญาณ?

26 08 2010
Jessi

Very good explanation! Thank you. So, if I would write a horror story, could it be like this? …

“Her soul had abandoned her body and was descended into hell. It was flaming and suffering there. So, on one Hungry Ghost Day when the hell gate was open she escaped and refused to go back. She then has become an angry ghost haunting the passerby. Her spirit was there, waiting to revenge the man who tattered her body. The locals had to console this angry spirit by making offerings on every full moon, the night she’d been tortured and killed.”

She’s one bad ผี. Her วิญญาณ​ is full of hatred. I pray for her soul to rest in peace.

🙂
That was fun. Thanks.

26 08 2010
tweetyourselfthai

โอ้โห น่ากลัวจัง

27 08 2010
Hungry Ghosts – The Haunting « Tweet Yourself Thai

[…] to present this guest post by TweetYourselfThai reader Jessi Cotterill who, inspired by my post on Hungry Ghost Day, took a break from her usual culinary compositions to create the following chilling account of a […]

22 09 2010
Mooncake Festival « Tweet Yourself Thai

[…] The Chinese festivals seem to be coming thick and fast these days.  No sooner are we done with Hungry Ghost Day than the shelves of Chinatown’s myriad  terraced emporia begin to bulge with mooncakes in […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: