They say that it’s not until you can understand jokes in a foreign tongue that you can say you truly speak the language.
Well, that might be true for many, but somehow I think this ‘humorous’ little tale that popped up on my Facebook the other day works just as well (or should that be badly) in any language. Roll over for translations … if you really need them 😉
Frame one
ฉันคือ บล็อกโคลี่ และฉันก็เหมือนต้นไม้
Frame two
ฉันคือ ลูกวอลนัต และ ฉันก็เหมือนสมอง
Frame three
เอ่อ..ฉันคือเห็ด แต่กูว่าเราเปลียนเรื่องคุยกันเหอะ
n.b. Broccoli has been spelled incorrectly in the cartoon. It should be บร็อกโคลี่